Перевод "interpersonal relationship" на русский
Произношение interpersonal relationship (интепорсонол рилэйшеншип) :
ˌɪntəpˈɜːsənəl ɹɪlˈeɪʃənʃˌɪp
интепорсонол рилэйшеншип транскрипция – 32 результата перевода
Anyway, thanks to you, looks like I'll get to be the division chief.
Things like organization, status, interpersonal relationship.
And, the ones who make that happen are the people at the top of the organization.
благодаря вам я стану начальником отдела.
положение и взаимоотношения. для серьёзной операции всё равно потребуется оборудование и персонал.
кто всем этим заправляет - это люди во главе организации.
Скопировать
It's crazy.
Well, given their long history and the dynamics of a complex interpersonal relationship...
It has to end, Lance.
Это сумасшествие.
Ну, судя по их длинной истории и динамике сложных межличностных отношений...
Хватит, Ленс.
Скопировать
Anyway, thanks to you, looks like I'll get to be the division chief.
Things like organization, status, interpersonal relationship.
And, the ones who make that happen are the people at the top of the organization.
благодаря вам я стану начальником отдела.
положение и взаимоотношения. для серьёзной операции всё равно потребуется оборудование и персонал.
кто всем этим заправляет - это люди во главе организации.
Скопировать
It's crazy.
Well, given their long history and the dynamics of a complex interpersonal relationship...
It has to end, Lance.
Это сумасшествие.
Ну, судя по их длинной истории и динамике сложных межличностных отношений...
Хватит, Ленс.
Скопировать
E-R-A-Y-E.
And your relationship to her?
I'm her boyfriend.
Е, Р. Э.
Кто она вам?
Я ее жених.
Скопировать
- Yes, a little.
once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because of a prior relationship
I don't understand that.
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
Скопировать
The king loves Anne Boleyn?
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Король влюблен в Анну Болейн? Да, сэр.
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
Скопировать
Is Foreman right?
Did you agree with me because of our relationship?
Relationship?
Форман был прав?
Ты согласился со мной из-за наших отношений?
Отношений?
Скопировать
Did you agree with me because of our relationship?
Relationship?
You know what I mean.
Ты согласился со мной из-за наших отношений?
Отношений?
Ты понял, о чем я.
Скопировать
You know what I mean.
You mean because of our lack of a relationship?
I mean because we're having sex.
Ты понял, о чем я.
Ты о нашем отсутствии отношений?
Я имею ввиду, из-за секса.
Скопировать
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
With Cristina, I have to be explicit. There would be no wedding if I wasn't.
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
С Кристиной я должен быть, самим собой если бы я не был, то и свадьбы тоже
Скопировать
- Well relationships aren't always about being happy, right?
I mean, how often do you feel happy in your relationship?
I'm pretty sure that's to you.
- Ну отношения не всегда для того, чтоб быть счастливой, верно?
Ты часто бываешь счастлива в своих отношениях?
Я думаю, вопрос тебе.
Скопировать
I love you but I love me more.
And I've been in a relationship with myself for 49 years and that's the one I need to work on.
You're gonna find a wonderful woman who loves being in a relationship.
Я люблю тебя, но себя я люблю больше.
Я относилась к себе с уважением сорок девять лет и хочу, чтоб так было и дальше.
Ты найдешь себе замечательную женщину, что будет заботиться о тебе.
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
Derek is all broken up over her, ke it means something that she's having an affair with a hallucination.
But derek wasn't ready to give up on the relationship, and you were.
No, I didn't give up.
Дерек расчувствовался из-за нее, как будто это что-то значит, что у нее роман с галлюцинацией.
Но Дерек был не готов к разрыву, а Вы готовы.
Нет, я не сдавалась.
Скопировать
Relationship?
I didn't have a relationship with her.
I barely even knew her.
Отношения?
Не было у нас никаких отношений.
Мы были едва знакомы.
Скопировать
Sometimes she left, and sometimes I left.
Isn't that the way it is in a relationship?
You must have wondered what she was up to.
Иногда я уходил, иногда она уходила.
Разве не так бывает в отношениях?
Тебе не было интересно, куда она уходит?
Скопировать
Fuck off!
The whole point of an open relationship is to protect what we've got.
Not completely forget about it.
Съебись!
Целый пункт открытых отношений для того, чтобы сохранить то, что у нас есть.
Ты не полностью забыл об этом.
Скопировать
What wasn't?
The lie, or our relationship?
Both.
Что не должно было?
Вранье, или наши отношения?
И то и другое.
Скопировать
Both.
I think you're stretching it a bit to call it a relationship.
No, no, no, no, no!
И то и другое.
Я думаю, ты немного преувеличиваешь, называя это отношениями.
Нет, нет, нет, нет, нет!
Скопировать
No, I'm not stalking her.
It's a healthy relationship. I love her.
You what? I love her.
Я не просто сплю с ней.
Это здоровые взаимоотношения.
- Что ты сказал?
Скопировать
Brian, expertly flirting is one thing, but I'm not ready to get back in the game yet.
I just got out of a serious relationship, plus I'm a tent-dwelling poop-fainter who can't drive.
- I have a fibreglass skull.
Брайен, флирт - это одно дело... Но я еще не готов вернуться назад в игру.
Есть риск ввязаться в серьезные отношения. Плюс, я живу в палатке, теряю сознание на унитазе и у меня нет водительских прав.
А у меня пластиковый череп.
Скопировать
Let's go check her out.
...or easing up on the rules for the sake of your relationship,
or finally being ready to get back in the game.
Иди и проверь ее!
или облегчение правил ради сохранения отношений.
Или, наконец, готовность вернутьсяч назад в игру.
Скопировать
Don't-- just don't,okay?
I-I didn't tell you because my parents' money has affected every single relationship in my life, and
no.
молчи, просто, молчи, хорошо?
перестань разговаривать, перестань я не говорила тебе, потому, что деньги моих родителей, имеют отдельное отношение в моей жизни и я перестала о них говорить, я жить ими нет, подожди, подожди так я был я отдавал тебе 200 долларов в неделю, ради чего, веселья?
нет.
Скопировать
Plus he wants me to be all like "open and honest" about how I feel.
I mean, do you girls talk like that in a new relationship?
I tell Turk I love him all the time.
Плюс он захотел, что бы я была "открытой и честной" о своих чувствах.
А вы девченки что об этом думаете?
Я говорю Тёрку, что люблю его все время.
Скопировать
In the last six years I've seen you get really close to one guy, and that was JD, and he crushed you.
Ever since then, you've been so scared of getting hurt I've seen you sabotage every relationship you've
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough.
За последние 6 лет ты была близка только с одним парнем, это был JD, и он бросил тебя.
С тех пор, ты так боишься, что тебе причинят боль, я видела, как ты прекращаешь все свои отношения.
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
Скопировать
Only he and she know... where... and when it will end.
For him, this is an intimate relationship.
A loving relationship.
Только он и она знают.. где... И когда это закончится.
Для него это очень интимное отношение.
Любовные отношения.
Скопировать
For him, this is an intimate relationship.
A loving relationship.
- So?
Для него это очень интимное отношение.
Любовные отношения.
- Ну как он?
Скопировать
You see, I just love a naked man... all sweaty on top of me.
You need a serious relationship.
Let's go and settle up?
Пойми, я люблю голое тело. Вот он лежит на мне, весь покрыт потом.
Тебе нужны серьёзные отношения.
Пойдём рассчитаемся?
Скопировать
She asked you a question.
You wouldn't even have Micah if it wasn't for me arranging your relationship, crafting your opportunities
What gives you the right to ruin our lives, take our boy from his home?
Она задала вопрос.
Да у вас и Майки-то не было бы, если бы не я. Организовал ваши отношения. Устроил ваше будущее.
Кто дал тебе право портить нам жизнь, отнимать ребёнка?
Скопировать
I will kill you.
How am I supposed to handle a relationship and a kid at the same time?
I don't know.
Я убью тебя.
Как я мог подумать, что отношения и дети улягуться вместе и все будет нормально?
Не знаю.
Скопировать
We used to be so close, and... it just doesn't feel like we are anymore.
Look, you know what it's like when you're in a relationship.
Not to mention work.
Мы были так близки, и... никто не испытывает таких чувств, как мы.
Послушай, ты знаешь каково это, встречаться с кем-то.
Не говоря уже о работе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interpersonal relationship (интепорсонол рилэйшеншип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interpersonal relationship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интепорсонол рилэйшеншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение